X
Yabla Französisch
französisch.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Seiten: 1 von 2 
─ Videos: 1-15 von 21 mit einer Laufzeit von 1 Stunde 2 Minuten

Descriptions

Le Québec parle - aux Français - Part 11

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Fortgeschitten Fortgeschitten

Kanada, Frankreich

Olivier termine la série Le Québec parle aux Français par une visite au Fort Chambry où l'armée britannique et française se sont battues. L'histoire reste dans le passé. Que pense les Québécois des Français? Olivier ne se prononce pas mais nous assure qu'il aime les Québécois et vice-versa. Il partage ses impressions parfois amusantes du Canada dans sa jolie chanson en conclusion.

Lionel - à la ferme

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittel bis fortgeschritten Mittel bis fortgeschritten

Frankreich

Lionel nous fait découvrir une exploitation agricole familiale qui comprend soixante vaches laitières et une quarantaine de vaches allaitantes. Les animaux sont élevés dans les meilleures conditions et la ferme est très bien aménagée avec un rouleau pour laver les vaches.

Le Tapissier - L'artisan et son travail

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittel bis fortgeschritten Mittel bis fortgeschritten

Frankreich

Le tapissier, René-Marc Cohen nous montre comment recouvrir un fauteuil crapaud.

La Conspiration d'Orion - Conspiration 2/4

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittel bis fortgeschritten Mittel bis fortgeschritten

Frankreich

La deuxième partie de ce “documentaire” nous plonge encore plus profondément dans le monde des objets volants non identifiés et du gouvernement étouffant l’affaire. D’après le créateur du film :”Ce film n’est ni une œuvre de fiction, ni un documentaire. Ne parlons même pas ‘d’ésotérique’ ou de ‘fantastique’, nous avons affaire à la réalité...”

Les Héritiers - Les bonnes recettes - Part 2

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittel bis fortgeschritten Mittel bis fortgeschritten

Kanada

Déjà entendu parlé du champignon pleurote? Dépourvus comme nous le sommes d’expertise en champignons, nous non plus-jusqu’à la visite en cuisine des ‘Héritiers’, et oui! Quoi de mieux que de voir un plat succulent de pleurotes, brie, escargots et aïl préparé devant vos propres yeux? Avoir à le manger, bien sûr!

Captions

Bicloune - Magasin de vélos à Paris

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittel bis fortgeschritten Mittel bis fortgeschritten

Frankreich

Übereinstimmungen im Text
Caption 4 [fr]: Nous sommes ici dans le magasin parisien,
Caption 4 [de]:

Alain Etoundi - Allez tous vous faire enfilmer! - Part 1

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittel bis fortgeschritten Mittel bis fortgeschritten

Frankreich

Nicht jugendfrei
Nachdem sich die französische Filmförderung CNC geweigert hat, Alain Etoundis ersten Film über die Vororte „Ein Bruder wie ich“ zu finanzieren, beschließt er, allein einen Kurzfilm drehen. Er findet, dass es wichtig ist, sich von den althergebrachten Stereotypen zu lösen und zu erzählen, was wirklich in den Vororten passiert.
Übereinstimmungen im Text
Caption 39 [fr]: Le septième art? Nous, on connaît la musique.
Caption 39 [de]: Die siebte Kunst [Kunst des Films]? Wir kennen die Musik [wissen, wie das läuft].

Le Jour où tout a basculé - À la recherche de mon père - Part 1

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittel bis fortgeschritten Mittel bis fortgeschritten

Frankreich

In dieser neuen Serie, Le Jour où tout a basculé (Der Tag, an dem alles anders wurde), macht sich Enzo auf die Suche nach seinem Vater, den er nie kennengelernt hat. Er begegnet einem Fremden mit einer ganz speziellen Tätowierung, die ihn an seinen Vater erinnert. Seine Mutter glaubt nicht, dass der Unbekannte sein Vater ist, doch Enzo ist entschlossen, die Wahrheit herauszufinden.
Übereinstimmungen im Text
Caption 25 [fr]: Nous sommes dans une banlieue populaire de la région parisienne.
Caption 25 [de]: Wir sind in einem populären Vorort der Pariser Gegend.

Le Québec parle - aux Français - Part 10

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Fortgeschitten Fortgeschitten

Kanada, Frankreich

Quebecs Beziehung zu Frankreich ist sehr kompliziert. Französische Politiker wählen ihre Worte sehr vorsichtig, wenn sie über eine mögliche Unabhängigkeit Quebecs sprechen. „Weder Gleichgültigkeit noch Einmischung“ lautete die Devise jahrelang. Manche Quebecer fühlen sich dadurch im Stich gelassen.
Übereinstimmungen im Text
Caption 11 [fr]: À savoir, euh... si vous choisissez votre liberté, nous serons à vos côtés.
Caption 11 [de]: Und zwar, äh... wenn ihr eure Freiheit wählt, werden wir an eurer Seite sein.

Le Québec parle - aux Français - Part 9

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Fortgeschitten Fortgeschitten

Kanada, Frankreich

Quebec wird die schwierige Frage vielleicht nie beantworten können: Soll Quebec Teil von Kanada bleiben? Die Meinungen gehen auseinander – und dabei zeigen die Quebecer nicht unbedingt die gleiche Leidenschaft beim Diskutieren wie die Franzosen.
Übereinstimmungen im Text
Caption 51 [fr]: avec le... le type d'économie que nous propose l'association avec le reste du Canada,
Caption 51 [de]: mit der... der Art von Wirtschaft, die uns der Zusammenschluss mit dem Rest Kanadas bietet,

Le Québec parle - aux Français - Part 8

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittel bis fortgeschritten Mittel bis fortgeschritten

Kanada, Frankreich

Im achten Teil von „Le Québec parle aux Français“ spricht Olivier über die Kosten zur Erhaltung eines hohen Lebensstandards. Lebt Frankreich über seine Verhältnisse?
Übereinstimmungen im Text
Caption 63 [fr]: Mais en plus, par le respect qu'on a vis-à-vis des personnes qui travaillent avec nous
Caption 63 [de]: Aber außerdem ist das durch den Respekt, den wir gegenüber den Leuten haben, die mit uns

Le Québec parle - aux Français - Part 7

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Fortgeschitten Fortgeschitten

Kanada, Frankreich

Im siebten Teil von „Le Québec parle aux Français“ fragt Olivier die Quebecer, was ihnen am Herzen liegt. Natürlich gibt es da den Sankt-Lorenz-Strom, aber Olivier möchte außerdem wissen, welches Verhältnis die Quebecer zur Wirtschaft, zum Unternehmertum und zum Geld haben. Dabei kommt die wichtige Frage auf, ob Geschäfte zu machen in Quebec einfacher ist als in Frankreich.
Übereinstimmungen im Text
Caption 13 [fr]: S'il fallait que le Saint-Laurent nous parle...
Caption 13 [de]: Sollte der Sankt-Lorenz zu uns sprechen...

Le Québec parle - aux Français - Part 6

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Fortgeschitten Fortgeschitten

Kanada, Frankreich

Im sechsten Teil von „Le Québec parle aux Français“ vergleichen die Interviewten die Situation der Immigranten in Frankreich mit der Situation der Immigranten in Quebec. In Quebec scheinen die Immigranten weniger Druck ausgesetzt zu sein. Am Ende dieses Videos singt uns Olivier ein Lied!
Übereinstimmungen im Text
Caption 23 [fr]: être quelque chose qui nous plaît et qui va dans le sens de... de la société... être heureux!
Caption 23 [de]: etwas zu sein, was uns gefällt und was im Sinne der... der Gesellschaft ist... glücklich zu sein!

Le Québec parle - aux Français - Part 5

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Fortgeschitten Fortgeschitten

Kanada, Frankreich

Das französische Kanada ist ein kulturelles Mosaik, das immer noch dabei ist, seine Identität zu finden. Manche Quebecer fühlen sich eher amerkanisch als französisch, während sich andere ihren französischen Wurzeln verpflichtet fühlen.
Übereinstimmungen im Text
Caption 17 [fr]: Euh... les Québécois disent non, nous sommes une citoyenneté, nous sommes une nationalité,
Caption 17 [de]: Äh... die Quebecer sagen nein, nein, wir sind eine Staatsbürgerschaft, wir sind eine Nationalität,

Le Québec parle - aux Français - Part 4

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Fortgeschitten Fortgeschitten

Kanada, Frankreich

Man könnte denken, dass vor allem Frankreich darauf achtet, Anglizismen aus der französischen Sprache zu entfernen – aber in Quebec sind diese Bemühungen noch stärker. Viele Quebecer befürchten, dass die französische Sprache in Kanada gefährdet ist. Die quebecische Regierung hat Maßnahmen zur Erhaltung der französischen Sprache getroffen. Neue Wörter ersetzen nun die Lehnwörter aus dem Englischen. So kommt es, dass eine E-Mail in Frankreich immer noch un e-mail ist, in Quebec hingegen un courriel.
Übereinstimmungen im Text
Caption 4 [fr]: Si nous on a besoin de la France, et dans nos veines coule du sang français...
Caption 4 [de]: Wenn wir Frankreich brauchen, und in unseren Adern fließt französisches Blut...
12

Bist du dir sicher, dass du diesen Kommentar löschen möchtest? Er kann dann nicht wiederhergestellt werden.