Französisch-Lektionen

Themen

On se croirait: When You Feel Like You're Somewhere Else

There's an interesting expression in Sophie and Patrice's latest video on Paris's twentieth arrondissement: on se croirait (literally, "one would think/believe oneself"). It means "to feel like," or more specifically, to feel like you're in a different setting than the one you're in now. Whenever Sophie and Patrice are in the center of Paris, for instance, they feel like they're in Euro Disney:

 

Ça ressemble maintenant à Euro Disney, quoi. On se croirait à Euro Disney un petit peu. 

It looks like Euro Disney now, you know. It feels like Euro Disney a little bit. 

Captions 20-21, Sophie et Patrice Le vingtième arrondissement

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

 

And in Extr@, when Sacha smells a strong fragrance upon walking into her apartment, she feels like she's in a perfume shop:

 

Qu'est-ce que c'est que cette odeur? On se croirait dans une parfumerie.

What's that smell? It's like we're in a perfume shop.

Captions 19-20, Extr@ Ep. 3 - Sam a un rendez-vous - Part 4

 Play Caption

 

In English we use "you'd think" in a similar way to on se croirait:

 

On se croirait même dans une ambiance de campagne.

You'd even think you were in a country atmosphere.

Caption 27, Le Québec parle aux Français - Part 6

 Play Caption

 

Alors on se croirait pas du tout à Paris, et on a énormément de verdure.

So you wouldn't think you're in Paris at all, and you have lots of greenery.

Captions 13-14, Antoine La Butte-aux-Cailles

 Play Caption

 

You can also use the phrase avoir l'impression de (to feel like, to get the impression that) to express this feeling of being elsewhere: 

 

On n'a plus l'impression d'être à Paris. 

You don't feel like you're in Paris anymore.

Caption 62, Actu Vingtième Vendanges parisiennes

 Play Caption

 

If you're playing Dorothy in a French adaptation of The Wizard of Oz, you might even say:

 

Toto, on ne se croirait plus dans le Kansas!
Toto, it doesn't feel like we're in Kansas anymore!

 

Or, in a more accurate translation of the line:

 

Toto, je n'ai plus l'impression d'être dans le Kansas!
Toto, I've a feeling we're not in Kansas anymore!

 

Thanks for reading! Stay tuned for our next lesson and tweet us @yabla or send your topic suggestions to newsletter@yabla.com.

Melde dich an um GRATIS-Französisch-Lektionen per E-Mail zu erhalten



Dies könnte dir auch gefallen: