X
Yabla Französisch
französisch.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Seiten: 52 von 74 
─ Videos: 766-780 von 1109 mit einer Laufzeit von 1 Stunde 11 Minuten

Captions

Le Jour où tout a basculé - Nos bébés ont été échangés... - Part 2

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittel bis Fortgeschritten Mittel bis Fortgeschritten

Frankreich

Anne-Sophie und Frédéric befinden sich mitten in einer Ehekrise. Der Vaterschaftstest ist negativ. Wie ist das zu erklären? Anne-Sophie beteuert weiterhin ihre Unschuld.
Übereinstimmungen im Text
Caption 26 [fr]: il sera obligé de s'excuser quand il recevra les résultats.
Caption 26 [de]: zumindest wird er gezwungen sein, sich zu entschuldigen, wenn er die Ergebnisse bekommt.

Vianney et Anne Sila - L'encre de tes yeux

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Anfänger Anfänger

Frankreich

Vianney und Anne Sila singen ein sehr schönes Lied von Francis Cabrel im Grand Studio RTL (Radio Télé Luxembourg): „L'encre de tes yeux“ (Die Tinte deiner Augen).
Übereinstimmungen im Text
Caption 5 [fr]: J'aimerais quand même te dire
Caption 5 [de]: Möchte ich dir dennoch sagen

Micro-Trottoirs - Brexit

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittel bis Fortgeschritten Mittel bis Fortgeschritten

Frankreich

In dieser Folge von Micro-Trottoirs werden Leute gefragt, was sie vom Austritt des Vereinigten Königreichs aus der Europäischen Union halten. Die Meinungen sind unterschiedlich: Einige verstehen die Entscheidung sehr gut, andere glauben, dass sie katastrophale Folgen haben wird.
Übereinstimmungen im Text
Caption 37 [fr]: Mais quand on n'est pas content, on s'en va.
Caption 37 [de]: Aber wenn man nicht zufrieden ist, geht man.

Le Jour où tout a basculé - Nos bébés ont été échangés... - Part 1

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittel bis Fortgeschritten Mittel bis Fortgeschritten

Frankreich

In der ersten Folge von „Le Jour où tout a basculé - Nos bébés ont été échangés“ („Der Tag, an dem alles anders wurde – Unsere Babys wurden vertauscht“) befindet sich ein Paar in einer Krise. Frédéric glaubt, dass seine Frau ihn betrügt. Doch sie beteuert ihre Unschuld.
Übereinstimmungen im Text
Caption 15 [fr]: Mais écoute, c'est du délire. Je sais quand même qui est le père de ma fille.
Caption 15 [de]: Aber hör mal, das ist doch Wahnsinn. Ich weiß doch wohl, wer der Vater meiner Tochter ist.

Le saviez-vous? - Les homonymes

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Frankreich

In diesem Video geht es um den Unterschied zwischen Homonymen, Homophonen und Homographen. Natürlich bekommt ihr auch Beispiele zu hören. Gelingt es euch, die Wörter zu erkennen und richtig zu schreiben?
Übereinstimmungen im Text
Caption 6 [fr]: En fait, quand il s'agit de mots qui ont la même prononciation
Caption 6 [de]: Wenn es sich in der Tat um Wörter handelt, die gleich ausgesprochen werden,

Black M - Sur ma route

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittel bis Fortgeschritten Mittel bis Fortgeschritten

Frankreich

Der Rapper Black M, früher Mitglied der Band Sexion d'Assaut, singt „Sur ma route“ („Auf meinem Weg“), ein Lied über die Zwischenfälle im Leben.
Übereinstimmungen im Text
Caption 27 [fr]: Est-ce que tu sais que quand tu touches le fond
Caption 27 [de]: Weißt du, dass es, wenn du ganz unten bist,

Le Jour où tout a basculé - Espion dans l'immeuble - Part 7

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittel bis Fortgeschritten Mittel bis Fortgeschritten

Frankreich

Es besteht eine Verbindung zwischen Vanessa und Bérangère: Die beiden sind Schwestern. Auch Benoît ist gut über Édouards Affären informiert...
Übereinstimmungen im Text
Caption 14 [fr]: Puis, j'avais changé d'avis et c'est elle que j'avais quittée quand ma femme avait eu des doutes.
Caption 14 [de]: Dann entschied ich mich anders, und sie war es, die ich verlassen habe, als meine Frau Zweifel bekam.

Mélanie Laurent - "Circus" & "Tango"

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Frankreich

Kennt ihr Mélanie Laurent, die französische Schauspielerin und Sängerin? In diesem Video interpretiert sie das wunderbare Lied „Circus“.
Übereinstimmungen im Text
Caption 22 [fr]: Et te voir quand tu chavires peut-être mais sans chialer
Caption 22 [de]: Und dich sehen, wenn du vielleicht Schiffbruch erleidest, aber ohne zu weinen

Le Jour où tout a basculé - Espion dans l'immeuble - Part 6

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Frankreich

Vanessa ist beim Joggen mit Édouard, und Sybille nutzt ihre Abwesenheit aus, um an die Tür des Unbekannten zu klopfen, der sie seit einiger Zeit beobachtet. Sie erlebt eine sehr angenehme Überraschung!
Übereinstimmungen im Text
Caption 22 [fr]: Mais quand j'ai pu marcher, je suis venu à la fenêtre,
Caption 22 [de]: Aber als ich gehen konnte, bin ich zum Fenster gegangen,

Morlaix - La Dilettante

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Bretonisch, Frankreich

Hier sehen wir eine Künstlerin bei der Arbeit. Sie malt hübsche Vögel am Strand oder auf dem Land, auch auf Totholz, das sie an der Küste der Bretagne findet. Sie unterzeichnet ihre Kunstwerke mit „La dilettante“ („Die Dilettantin“). Sie erklärt uns den italienischen Ursprung dieses Ausdrucks, der somit doppeldeutig wird.
Übereinstimmungen im Text
Caption 21 [fr]: Donc ça m'allait bien, surtout que quand j'ai commencé
Caption 21 [de]: Also, mir gefiel das gut, vor allem, als ich anfing,

Le Jour où tout a basculé - Espion dans l'immeuble - Part 5

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittel bis Fortgeschritten Mittel bis Fortgeschritten

Frankreich

Vanessa lädt Sybille und Édouard zum Apéritif ein. Die Atmosphäre ist angespannt. Vanessa gibt zu, dass ein Mann bei ihr wohnt und Sybille vom Fenster aus beobachtet. Sybille hat einen Plan, um herauszufinden, wer dieser geheimnisvolle Untermieter ist.
Übereinstimmungen im Text
Caption 5 [fr]: mais j'adore cuisiner tout moi-même quand je reçois. C'est mon petit plaisir. Voilà.
Caption 5 [de]: aber ich liebe es, alles selbst zuzubereiten, wenn ich Gäste habe. Das ist mein kleines Vergnügen. Bitte schön.

Le Jour où tout a basculé - Espion dans l'immeuble - Part 4

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittel bis Fortgeschritten Mittel bis Fortgeschritten

Frankreich

Sybille und Édouard streiten sich und Sybille wirft ihm vor, eine Affäre mit Vanessa zu haben. Dann erscheint Vanessa und macht ihnen einen Vorschlag, der Édouard völlig aus der Bahn wirft.
Übereinstimmungen im Text
Caption 16 [fr]: Quand je les ai vus partir tous les deux, franchement, j'ai cru devenir folle.
Caption 16 [de]: Als ich sie beide losgehen sah, dachte ich ehrlich gesagt, ich werde verrückt.

Le Mans TV - Mon Village - Malicorne - Part 5

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Frankreich

Olivier stellt uns in der letzten Folge von „Mon Village“ (Mein Dorf) das herrliche Schloss von Malicorne vor, das Anfang des neunzehnten Jahrhunderts wiederaufgebaut wurde. Im Sommer ist es für Besucher geöffnet und es wird oft für Veranstaltungen genutzt.
Übereinstimmungen im Text
Caption 18 [fr]: Alors le château, il date de quand?
Caption 18 [de]: Also, das Schloss, von wann stammt es?

Le saviez-vous? - "On est pas sorti de l'auberge!"

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Anfänger Anfänger

Frankreich

Woher kommt der Ausdruck "On n'est pas sorti de l'auberge" (Wir sind nicht aus der Herberge heraus: wir stecken immer noch in Schwierigkeiten)? In diesem Video bekommt ihr die Antwort!
Übereinstimmungen im Text
Caption 14 [fr]: Tout comme un hôtel, on est libre d'y entrer et d'y sortir quand on veut, librement.
Caption 14 [de]: Genau wie im Hotel ist man frei zu kommen und zu gehen, wann man möchte, ganz frei.

Le Mans TV - Mon Village - Malicorne - Part 4

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittleres Niveau Mittleres Niveau

Frankreich

Wir setzen unseren Besuch in Malicorne fort. Dominique Bourneuf, Besitzer des Gasthauses La Petite Auberge und Präsident des Verbandes der Kunsthandwerker, erzählt von den verschiedenen Veranstaltungen, die es im Rahmen des Kunsthandwerks in Malicorne gibt.
Übereinstimmungen im Text
Caption 27 [fr]: plus longuement quand tout ça ce sera abouti. Voilà.
Caption 27 [de]: länger davon erzählen, wenn das alles abgeschlossen ist. Genau.
12...5051525354...7374
Gehe zu Seite

Bist du dir sicher, dass du diesen Kommentar löschen möchtest? Er kann dann nicht wiederhergestellt werden.