X
Yabla Französisch
französisch.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Seiten: 1 von 1 
─ Videos: 1-2 von 2 mit einer Laufzeit von 0 Stunden 7 Minuten

Descriptions

Le Journal - Marion Cotillard

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittel bis fortgeschritten Mittel bis fortgeschritten

Frankreich

Marion Cotillard n’était pas une grande vedette quand elle a obtenu le rôle d’Edith Piaf dans “La Môme.” Mais déjà une actrice formidable, elle avait un éventail impressionnant de rôles à son actif, et le réalisateur du film ne doutait pas qu’elle soit “la bonne.” Il avait raison: Marion a remporté l’Oscar de la meilleure actrice en 2008. Un détail intéressant: Le titre du film à sa sortie aux Etats-Unis – qui, quelle ironie, est en français – est “La Vie en Rose,” le nom de la fameuse chanson de Piaf qui veut dire mot-à mot “la vie à travers des lunettes colorées en rose.” Le titre français vient du surnom de Piaf: “La Môme Piaf,” qu’on peut traduire par “petit moineau” mais qui veut dire aussi “la gosse Piaf.”

Captions

Uderzo et Goscinny - 1968

Schwierigkeitsgrad: difficulty - Mittel bis fortgeschritten Mittel bis fortgeschritten

Frankreich

Dieses Video erinnert an den verstorbenen Zeichner Uderzo. In einem Interview erklären Uderzo und Goscinny, wie der Comic Astérix entstanden ist. Offensichtlich war Astérix zu Beginn viel größer und wurde um die Hälfte reduziert.
Übereinstimmungen im Text
Caption 42 [fr]: Ou que "Astérix" ait rencontré un succès beaucoup plus formidable que "Lucky Luke"?
Caption 42 [de]: Oder dass „Asterix" einen viel größeren Erfolg als „Lucky Luke" erlebte?

Bist du dir sicher, dass du diesen Kommentar löschen möchtest? Er kann dann nicht wiederhergestellt werden.